Importazioni di prodotti "di
marca" da paesi dove i costi sono molto inferiori a quelli del
Mercato Italiano: ecco cosa si verifica, ormai da tempo, nel settore
"Profumerie". Purtroppo però questo fenomeno si sta espandendo
anche nel mondo professionale. Molte Aziende stanno affrontando questo
problema che crea confusione nel mercato, in particolare vediamo coinvolte
L'OREAL e WELLA.
|
Migliaia di parrucchieri
cercano disperatamente di contattare i distributori americani dei prodotti
Clairol, di Bristol, in quanto sul mercato Europeo è diventato
impossibile recuperare prodotti come Miss Clairol, Beautiful
Brown e Loving Care. Sembra proprio che la ritirata di Bristol dal mercato
professionale sia inarrestabile!
|
A lot of Italian hairstylists are bitterly looking for Bristol products,
Miss Clairol, Beautiful Brown and Loving Care, on American market because
is impossible to find it in Italy. It is more probably that Bristol is
leaving the professional market!
|
Ecco un'altra Azienda che si 'butta' nel mondo dei kit colore da
rivendita! Infatti, dopo Testanera con Igora Personality, è stata
presentata in Germania la versione, in kit, di Color Touch Wella.
|
Here you are another irm in the color-kit for sale world ! After
Schwarzkopf for Igora Personality, there was the first show of Color Touch
Wella in Germany.
|
E' stato aperto a Londra un salone d'acconciatura che metterà in mostra
tutte le potenzialità del marchio Linx di UNILEVER, una delle prime
cinque multinazionale al mondo impegnata su fronti cosmetici, alimentari e
detersivi. I vertici dell'Azienda affermano che questa scelta sottolinea
l'apertura ai nuovi canali e business della multinazionale Olandese!
|
|
It was been opened a new
haircare beauty salon in London that shows all performance of the lable
Linx by UNILEVER. This is the new strategy of the Duthc
multinational.
|
Carlo Villirillo, fino ad oggi responsabile formazione della rete vendita
di Wella, assumerà la direzione del team che seguirà l'espansione del
marchio Sebastian sul territorio nazionale Italiano. Sono già cominciate
le manovre generali per questo importante appuntamento che vedrà così il
celebre marchio americano staccarsi dalla formula dell'importatore.
|
|
Nei
giorni 4-5 Febbraio 2001 al CACF - ITALIA si è svolto un congresso
con la partecipazione di 1500 soci coiffeurs. Le idee moda-capelli per la
primavera-estate sono state realizzate da un gruppo di stilisti applauditi
per la bravura, la professionalità e le intuizioni moda. Hanno offerto prestazioni prestigiose i
pedanisti:
•Luis Llongueras
•Piero Bastiani
•Theo Grilli
•Revolution Team
•Rita Agnoli
•Mario Firriolo
•Adriano Verdi e Sandro Amati
•Formidea CACF Giovani e Uomo
Arrivederci al prossimo "evento CACF" il 27-28 Maggio 2001 con:
•Franco Curletto
•Francesca Muzio
•Senso Unico
•Asia
•Cias
•Rodolfo Mariani
•Laetitia Guenaou
•Formidea CACF Giovani e Uomo
|
|
On February 4-5, 2001 at CACF-ITALIA took place a congress with 1500
presences of coiffeurs associated. The fashion-hair ideas for
spring-summer were created from a stylist’s group applauded for ability,
professionality and fashion insight. Important hair-stylists offered
prestigious performances:
Luis Llongueras
See you next "event
CACF" May 27-28, 2001 with:
|
|
Tra
i personaggi intravisti all'incontro moda CACF il 4-5 Febbraio abbiamo
"catturato":
|

Anna Josè per Art Hair Studios
con Ferrari Elisa
|

Gerry Santori
per Fodras
|

Carla Sala
Seregno
|

Giorgio Barbieri
Genova
|

Tommasa Giarrizzo
Rivoli
|

Ivan Casazza
Milano
|
Giorno: 6 Febbraio, la Sig.ra Beatrice Azzaro
della redazione di Beauty Bazar compie gli anni: auguri da parte di tutti
i surfisti di globelife.
|
Un'autorevole
persona del gruppo Virgola di Milano ha smentito le voci di mercato che
circolavano, dando invece conferma di un ulteriore accordo con il loro
sponsor principale, che ha ancora più consolidato il binomio di
collaborazione Virgola-L'Oreal.
|
An authoritative person of group Virgola of Milan denied market’s
opinion circulated, giving, instead, confirmation about further agreement
with their main sponsor that has more consolidated the relationship
Virgola-L’Oreal.
|
Chi è secondo te il coiffeur più bravo?
Segnalalo a .
Grazie!
|
Who is the best hairstylist for you? Tell to .
Thank you!
|
I parrucchieri nel mondo lasciano trasparire un'inversione di tendenza
nell'uso e nella scelta dei prodotti: stanno dando sempre più spazio a
piccole marche, a svantaggio delle grandi multinazionali. Molti,
moltissimi poi cominciano a farsi realizzare "linee col proprio
marchio", specialmente per prodotti destinati alla rivendita. Ciò
sta a significare di aver privilegiato la propria professionalità
artigianale all' immagine generica di "mass market" che vogliono
dare,invece, i grandi marchi di prodotti. Insomma, meglio una boutique di
bellezza a misura di "donna" e non un supermercato
"spersonalizzato".
|
MARIO FIRIOLO, noto hairstylist di Torino, ha ristrutturato il suo
salone di bellezza trasformandolo in una vera BEAUTY FARM con servizi
specifici rivolti sia agli uomini che alle donne. Qui la bellezza è
proprio di casa!
|
Abbiamo moltissime richieste di personale (apprendisti e lavoranti finiti)
per saloni d'acconciatura in innumerevoli città d'Italia. Chi fosse
interessato, ci può contattare al numero 0331.414234.
P.S. Ci vengono richiesti anche agenti/rappresentanti.
|
Ringraziamo tutte le Aziende che, collaborando con BEAUTY BAZAR, hanno
permesso alla FONDAZIONE di aiutare, anche quest'anno, persone meno
fortunate di altre. Ricordiamo che la FONDAZIONE BEAUTY BAZAR
interviene in aiuto di parrucchieri ed operatori affini che vengono
colpiti da calamità naturali o da gravi malattie. Nel 2000 sono state
aiutate molte persone che sono state colpite:
- dall'alluvione in Valle D'Aosta;
- dall' alluvione a Sarno;
- dalla frana a Collefiorito.
Inoltre è stato svolto un grande lavoro a sostegno di coloro che ogni
giorno combattono per vivere.
|
A Gennaio verrà pubblicato il nuovo "BEAUTY BAZAR", catalogo
generale prodotti coiffeur 2001.
Oltre ad una parte, ormai storica, dedicata al MAKE-UP, all'ESTETICA e
agli ACCESSORI, verranno presentate ben 500 pagine con fotografie e
descrizioni dettagliate di tutti i prodotti "professionali" per
capelli.
BEAUTY BAZAR, primo manuale al mondo ad aver utilizzato il concetto di
pubblicità comparativa, è uno strumento ormai indispensabile a tutti gli operatori del
suggestivo mondo dell'acconciatura (professionista coiffeur, manager
d'azienda, commerciante grossista, rappresentante) perché:
- le informazioni sui prodotti sono essenzialmente tecniche e non
propagandistiche;
- vengono presentati, quasi in confronto fra di loro, esclusivamente
prodotti destinati all'uso professionale;
- la classificazione dei prodotti per omogeneità d'uso facilita la
consultazione e la ricerca;
- le modalità d'uso dei vari prodotti sono descritte in modo chiaro e
preciso, così da favorirne l'impiego corretto e, quindi, ottenere un
risultato ottimale.
All'interno della prossima edizione verranno anche pubblicati tutti i servizi
che il settore "coiffure" contempla:
- corsi di gestione del salone;
- corsi di aggiornamento;
- informatizzazione del salone;
- fiere;
- manifestazione - show - moda;
- eventi;
- viaggi;
- servizi in genere.
|
COSMOPROF 2001: l' hairstylist Davide Andena, di Pavia, vi
aspetta "in pedana" al Cosmoprof con uno show-moda non stop.
Domenica 22 Aprile.
Padiglione numero
31.
|
Agenzia internazionale collegata e inserita nel circuito delle
trasmissioni televisive italiane (RAI, MEDIASET, TMC, MTV) cerca
parrucchieri e truccatori interessati a collaborare nei backstages dello
spettacolo. Questo messaggio è particolarmente indirizzato a tutti coloro
che, oltre ad essere bravi professionisti nel mondo della moda-capelli,
vogliono aumentare la loro "immagine" legandola a VIP dello
spettacolo.
e-mail di riferimento:
|
An international Agency in the TV and show Italian circuit (RAI,
MEDIASET, TMC, MTV) is looking for hairdressers and make-up artists
interest to team up on televisions' backstage. This message is particulary
direct to every people that, besides being good professionist in the
hairstyle, want to increase their "image" with show' s
VIP.
e-mail: eti
|
Anche nel settore "coiffure" ci sono aziende con brutte
abitudini commerciali: comprano (prodotti o servizi) ma non pagano, o
pagano... male! Aiutiamoci per non incappare in brutte sorprese.
e-mail di riferimento:
|
Also in the "coiffure" field there are firms with bad
commercial habits: they buy products or services but don't pay or
pays-wrong! Let's help ourself for elude bad surprises.
Write to ours e-mail:
|
La famosissima catena francese (franchising) "CAMILLE ALBANE"
di saloni d'acconciatura ha concluso un contratto commerciale con WELLA.
All'interno dei propri saloni infatti non si useranno più prodotti L'OREAL.
|
The very famous French franchising of style salon "CAMILLE ALBANE"
has avoid a commercial contract with WELLA. Indeed in these salons will be
never use more products of L'OREAL.
|
ONDINA POZZATELLO, nota stilista italiana di capelli, sta cambiando
sponsor...
Le sue pedane sembra piacciano sopratutto a TORINO!
|
ONDINA POZZATELLO, a famous Italian hairstylist, is changing her
sponsor. Her performances are mostly appreciated in Torino.
|
Indiscrezioni di mercato dicono che la MATRIX, marchio assorbito
recentemente dal gruppo L'OREAL, avrà come destinazione distributiva in
ITALIA il mercato del parrucchiere "povero", cioè quello che
vuole spendere poco...ma usare ugualmente prodotti di marchio
internazionale.
|
Markets indiscretion say that Matrix, a label that L'OREAL has just
taken in will be deal out in Italy for "poor" hairdressers, that
are who want to spend a little...but in the same time to use products with
an international label!
|
Ai fornitori di Silvia Kraji: anche a Voi è capitato di fare un
contratto e poi, senza ragione, vederselo annullare?
|
To the suppliers of Silvia Kraaij : has it happened you to make a
contract too and then delate it without reason?
|
Lentini e la sua Equipe di Saluzzo (CN) saranno i nuovi pedanisti per il 2001
nei meeting de L'Oreal Prof.
|
Lentini and his Equipe from Saluzzo (Italy) will be the new
performances ' protagonist for the meetings of L'OREAL in 2001.
|
TONY & GUY cerca personale per nuove aperture nei saloni in
Piemonte. Per informazioni:
|
Vi informiamo che ci sono in giro dei grossisti disonesti che,
spacciandosi per venditori della CALIVEN snc, tentano di vendere delle
testine-porcheria, presentandole come prodotto CALIVEN. Confermiamo
decisamente che la CALIVEN snc ha sede solamente a Creazzo (VI), non ha
nessun venditore o procacciatore, non vende da nessun altro punto,
soltanto dalla propria sede di Creazzo (VI). Le Autorità di Polizia e la
Guardia di Finanza sono attivamente impegnate a trovare e neutralizzare
questi delinquenti.
La CALIVEN snc, da parte sua, offre:
Lit. 10.000.000 (diecimilioni)
a coloro che daranno notizie e indicazioni certe atte ad individuare
questi malavitosi.
Diffidate, quindi, di qualsiasi persona che si presenta a nome di CALIVEN
snc e offre testine-porcheria; tenete presente che le TESTAMODELLE sono
solo le originali della CALIVEN snc, e sono vendute solo a Creazzo (VI).
Chi fosse in grado di fornire utili informazioni è pregato di
contattare il numero di tel. 0444.340233.
|
DONATO DOBELLI per Schwarzkopf
Già responsabile dei Servizi Professionali e Marketing per Schwarzkopf,
oggi Donato Dobelli è il nuovo Direttore Commerciale Parrucchieri.
Attraverso la cosiddetta "rivoluzione morbida", Schwarzkopf sta
riorganizzando la struttura commerciale per avvicinare maggiormente
l'acconciatore ed affermare il prestigio del proprio marchio. Donato
Dobelli assume il suo nuovo incarico fondando la sua azione sulle
relazioni interpersonali, base indispensabile per costruire ogni positivo
rapporto di collaborazione.
|
A tutti i parrucchieri colpiti in questi giorni dall'alluvione: la
Fondazione di Beauty Bazar è a vostra completa disposizione per aiutarvi
con un contributo economico nel superare i grossi problemi sorti a causa
dello sfortunato evento. Contattateci al numero 0331.414234.
|
Parrucchieri: un aiuto di bellezza.
Approfittare del giorno di chiusura del negozio per dare una spuntatina
gratuita ai capelli degli anziani infermi può essere un modo per mettere
a disposizione del pubblico il proprio mestiere. Aiuta chi ha bisogno di
te!
Contatta la SEA - sedi di Torino e Milano, sede centrale di Torino
Via Corte d'Appello, 22. Tel. 011/4366013.
|
A proseguimento della campagna di sensibilizzazione del mercato
rispetto ai prodotti di dubbia qualità provenienti dalla Cina, IMQ ha
pubblicato su "Il Corriere della Sera" un comunicato di
segnalazione della presenza di prodotti elettrici contraffatti
potenzialmente pericolosi. Segnalaci il tuo dubbio!
|
MILANO, FEBBRAIO 2001 - TEATRO CIACK
TORINO, NOVEMBRE 2000 -
Apre il TEATRO GIOIELLO
FORBICI E FOLLIA: lo spettacolo.
di Paul Portner - adattamento e regia Gianni Williams
con gli attori della Compagnia Torino Spettacoli
SCHEDA DI PRESENTAZIONE
Lo spettacolo teatrale più originale e divertente che si possa vedere
oggi sulle scene, dopo venti anni ininterrotti
di esilaranti successi negli Stati Uniti e dopo numerosissime
rappresentazioni nel resto del mondo, è ora in Italia
in una versione ancora più fantasiosa e coinvolgente. Raro esempio di
lunga tenitura, al Ruvido di Bologna 85 repliche hanno fatto registrare il
tutto esaurito e al Teatro Greco di Roma, oltre 85 repliche hanno ottenuto
un consenso di pubblico tale da assistere a lunghe liste di attesa nelle
ultime tre settimane. Forbici Follia, unico nel panorama teatrale, miscela
i diversi generi che più appassionano gli spettatori; commedia brillante,
giallo, dramma, improvvisazione, cabaret, interazione col pubblico.
L'azione si svolge in tempo reale nel salone di parrucchiere "Forbice
Follia" situato nel centro della città, nel quale si fanno realmente
shampoo, permanenti e messe in piega. Un omicidio viene commesso al piano
di sopra. Dopo il tempestivo intervento di un commissario e di un agente
speciale, quattro sospettati abitanti della città (un parrucchiere, una
sciampista, un sedicente antiquario, e una cliente d'alta borghesia) sono
costretti a difendersi dall'accusa di omicidio. Da questo momento il
commissario, per lo svolgimento delle indagini, chiederà l'aiuto degli
unici testimoni presenti sul luogo del delitto (gli spettatori), allo
scopo di trovare la soluzione del caso (scelta dal pubblico) che porterà
ogni sera ad un finale diverso. Le battute basate su fatti locali e
d'attualità, oltre la partecipazione attiva del pubblico e
l'improvvisazione l'improvvisazione degli attori, aggiornano sera per sera
i dialoghi, proponendo una nuova commedia per ogni rappresentazione e
"costringendo" gli spettatori a tornare a rivedere lo spettacolo
numerose volte.
COSA E' STATO DETTO DELLA COMMEDIA
KEVIN SPACEY: Dopo "I soliti sospetti" e "Seven"
questa è la commedia teatrale nella quale mi divertirei moltissimo ad
essere scoperto come colpevole.
EDDIE MURPHY: E' la commedia che sceglierei per tornare a far ridere a
teatro.
JIM CARREY: La prossima volta che tornerò su un palcoscenico sicuramente
sarà per interpretare un ruolo di questa commedia.
BRIAN DE PALMA: Un giallo che coinvolgerebbe persino un maestro come
Hitchcock.
STEVEN SPILBERG: Presto anche le sale cinematografiche saranno interattive
e sicuramente questa commedia diventerà un film di grande successo.
JOHN GRISHAM: Se scrivessi per il teatro brillante sarebbe il giallo che
avrei voluto scrivere.
BLAKE EDWARDS: Questa commedia è la risposta teatrale alla "Pantera
Rosa".
WOODY ALLEN: Se Agatha Christie fosse ancora viva, morirebbe
"gialla"dalla rabbia nel vedere questa commedia con la firma di
un altro autore.
I "NUMERI" E I PREMI
Nominata negli Stati Uniti 7 volte "Migliore commedia
dell'anno".
Nominata negli Stati Uniti 4 volte "Migliore opera teatrale
dell'anno".
Vincitrice del "Edgar Allan Poe Raven Award" il premio più
ambito dagli scrittori americani di gialli.
Entrata più volte nei "Guinnes dei primati".
La commedia che solo negli Stati Uniti ha superato 25.000 repliche -
5.000.000 di spettacoli - 60.000.000 di dollari d'incasso.
La commedia rappresentata con straordinario successo in: USA, Canada,
Spagna, Argentina, Israele, Ungheria, Australia, Cile, Brasile, Messico,
Inghilterra, Sudafrica, Nuova Zelanda, Uruguay, Portogallo, Hawaii e
Islanda.
|
MILANO, FEBBRAIO 2001 - TEATRO CIACK
TORINO, NOVEMBRE 2000 - TEATRO GIOIELLO
SHEAR MADNESS by Paul Portner
Adapted and produced by G. Williams with the Compagnia Torino
Spettacoli cast.
THE PERFORMANCE
After 20 years of uninterrupted success in USA and world-wide the most
original and funniest play is now in Italy, even more bizarre and
involving than ever. The play had a run of 85 performances, and during the
last three weeks there have been endless waiting lists. Shean Madness puts
together the different genres in which the audience is deeply interested:
comic comedy, thriller, tragedy, improvisation, cabaret, and communication
with the audience. The time is the real one, and the action is set at 'Shear
Madness', a hairdresser's shop in the town centre, where people have
shampooing, perms and their hair set. A murder is committed on the upper
floor. A Chief Constable an a policeman come immediately and four townsmen
(a hairdresser, a shampooer, a would-be antique dealer and a high
middle-class costumer) have to defend themselves from the charge of
murder. From this moment the only witness (the audience) help the Chief
Constable in order to find out the murder (chosen by the audience)
and this is why every time there is a diferent ending. The dialogues based
on topical questions and local events, the partaking audience and
the actors' improvisation suggest every time a new comedy and the
audience is "obliged" to see the performance again.
WHAT HAS BEEN SAID ABOUT THE PLAY
KEVIN SPACEY: After "I soliti sospetti" and "Seven"
this is the comedy in which I would enjoy to be revealed as guilty.
EDDIE MURPHY: This is the play I would choseese to make people laugh in a
theatre again.
JIM CARREY: When I am on a stage again I will play a role in this play.
BRIAN DE PALMA: This thriller would involve even Hitchcock.
STEVEN SPIELBERG: Soon the cinema will be interactive too and this play
will be a very successful film.
JOHN GRISHAM: If I wrote for theatre, I would be happy to be the author of
such a thriller.
BLAKE EDWARDS: This comedy is the theatrical answer to the Pink Panter.
WOODY ALLEN: If Agatha Christie were still alive, she would die of anger
in seeing such a play written by another playwright.
|
Cambiano i vertici mondiali dell’ORÉAL. Il vicepresidente e capo della
divisione "Coiffure" LEPRINCE – RINGUET, è andato in pensione
dopo una lunga ed eccezionale carriera. Il suo posto sarà occupato dal
Mr. JEAN – JACQUES LEBEL.
|
|
They change the worldwide summits of the L’ORÉAL. The vice-president
and head of the division Coiffure LEPRINCES - RINGUET is scored a try
pension after a long and exceptional career. His place will be engaged
from Mr. JEAN JACQUES LEBEL.
|
UGO BONAZZA, titolare della DINA MERI, è ormai entrato nel gruppo
ristretto di amici di sangue blu che ha residenza estiva nell’Isola di
CAVALLO in Corsica. Con il principe Vittorio Emanuele poi spartisce
giornate di pesca alternate a uscite a "vela" con intervalli di
succulenti incontri gastronomici. Aspettiamo anche NOI un
"invito".
|
BONAZZA UGO, titular of DINA MERI, is now gone into the blue blood narrow
group of friend that has summer residence in Cavallo Island in Corsica.
With the prince Vittorio Emanuele. They spend time in fishing alternates
to come out to sail with intervals of succulent gastronomic meeting.
Expect also WE a invitation .
|
Da settembre il nuovo AD di MATRIX ITALIA è il Signor NOVIELLO che
sostituisce il Dott. Festa. NOVIELLO viene da un’esperienza nel settore
della “grande distribuzione”. A lui tanti auguri come tanti ne facciamo a FESTA che passerà a collaborare con BULGARI gioielli.
|
From September the new AD of MATRIX
ITALIA is Mr. NOVIELLO that replaces the Dct. Festa.
NOVIELLO comes from an
experience in the sector of the “big
distribution”. To him much wishes as much to Dct. FESTA that will
pass to work with BULGARI jewels.
|
EUGENE PERMA ITALIA ha cambiato sede: arredata con molto gusto da un
famoso architetto, è situata a MILANO nel cuore della Città (C.so Buenos
Aires). Gli onori di casa sono sempre fatti con estrema gentilezza dal
Dott. C. MADERNA (D.G.) coadiuvato dalla Dott.ssa SPADINI (MK).
|
EUGENE PERMA ITALIA has changed center: furnished with much taste from a
famous architect, it is sited in MILANO in the heart of the city ( C.so
Buenos Aires ). Are proud to it of house is always done with kindness
winger from the Dct. C. MADERNA ( D.G.) helped by the Dct. SPADINI ( MK ).
|
Si è sposato lo scapolo d’oro! ALBERTO MANZETTI della FARMEN di Torino
è convolato a nozze nel mese di settembre. Quale sarà stato il regalo di
nozze alla bella moglie? Telefonategli…almeno gli auguri.
|
The gold bachelor is married! MANZETTI ALBERTO of the FARMEN of Turin
and a wonderful woman are
flown together to weddings in September. What was the wedding present for
the beautiful wife? Call him… at least wish to him.
|
MARIO CASTELLAZZI di Milano, presidente di ART HAIR STUDIOS potrebbe
essere insignito del titolo di “parrucchiere - manager dell’anno”.
Sta guidando il gruppo con il più alto fatturato d’Italia con
incrementi straordinari per la felicità dello sponsor WELLA.
|
CASTELLAZZI MARIO of Milano, president
of ART HAIR STUDIOS is possible to be decorated of the one title of
“hairdresser-manager” of the year . He takes the group to the more high sales of Italy
with extraordinary increases for the
happiness of the WELLA sponsor.
|
|
Sembra
che l’astro nascente della coiffure italiana sia IVAN CASAZZA di Milano.
Giovane di
gusto, ha molta capacità e voglia di fare.
|
|
It seems that the rising star
of the Italian hairstyle is IVAN CASAZZA of Milano.
Young
of taste, he has many capacities and great will.
|
|
Viva
gli italiani!
Il Dott.
GIORGIO GALLI è stato nominato vicepresidente mondiale del gruppo L’ORÉAL.
Mai un italiano era arrivato così in alto nell’organizzazione della più
grande azienda di cosmesi del mondo. Congratulazioni!
|
|
Living person the italians!
The Dct.
GIORGIO GALLI have been named vice-president worldwide of the group L’ORÉAL. Never an Italian was
so successful as him in high organization of
the more big cosmetics company
of the world. Congratulations!
|
Dove hanno passato le vacanze estive 2000 i
Big delle Coiffeur italiana?
Bergamaschi
Carla del Bergamaschi Team (Modena): grande esperienza di viaggio in Australia e
Polinesia. (Non cè che dire: sempre in linea con il proprio alto livello di
immagine).
Rolando
ha trascorso le sue vacanze estive pettinando i
vip nel suo salone a Forte dei Marmi
James
Longagnani del James Hair Fashion Club di Reggio Emilia come ogni anno ha
passato il periodo estivo nella splendida Sardegna e, per la precisione, a Porto Cervo.
Franco
Curletto e famiglia, per il mese di agosto, hanno
preferito non abbandonare il Piemonte e trascorrerlo a San Maurizio Canavese in provincia
di Torino.
Gandini
Gigi della Gandini Club ha preferito rilassarsi a Corvara in Val Badia.
|
Where the most important
Italian coiffeurs spent their summer holidays 2000?
Bergamaschi Carla of BergamaschiTeam
(Modena) had an important travel experience in Australia and Polynesia (nothing to say:
always in line with her high level of image).
Rolando Elisei of Rolando
Elisei from Milano spent his summer
holidays combing vips in his famous hairdressers
in Forte dei Marmi (Toscana)
James Longagnani of James Hair
Fashion Club from Reggio Emilia passed
his holiday, as every year, in the wonderful Sardinia and exactly in Porto Cervo (Italy)
Franco Curletto and his family,
didnt leave Piemonte and passed all august in San Maurizio Canavese (http://www.renbow.net/spacer.gif)
Gandini Gigi of Gandini Club
Verona, preferred relax himself in Corvara Val Badia (Italy)
|
Revlon ha comprato una linea di prodotti etnici
chiamata "AFRICAN PRIDE".
|
Revlon bought a product
line for ethnic hair called AFRICAN PRIDE. |
Circola
voce che il gruppo VIRGOLA (marchio molto noto di un gruppo di parrucchieri di Milano)
cambi partner commerciale e WELLA dovrebbe
sostituire LOREAL nella fornitura di prodotti. Sarà vero? E quando? |
It has been said that
theVIRGOLA group (brand very famous of hairdressers in Milan) is going to change its commercial partner
and WELLA probably will replace LOREAL in products supplying; will
it be true?
|
Si è sempre saputo che
EUGENE - PERMA è cugina stretta de LOREAL.
Le
voci che si rincorrono dicono però che questa parentela dovrebbe diventare ancora più
stretta. Verrà
quindi assorbita anche EUGENE-PERMA dal gruppo francese LOREAL? |
It
has always known that EUGENE-PERMA is grasp cousin of L'OREAL. People say that this relationship may be become
stronger. Will EUGENE-PERMA be taken up from the french group LOREAL
too? |
Il
Signor Giacomo Preatoni, ex tecnico (molto bravo) di WELLA-Studio Milano, starebbe per
"sposare" la SOCIETÀ COSMETICI. |
Mr. Giacomo Preatoni, ex very good technical of WELLA
STUDIO MILANO, is probably going to marry the SOCIETÀ COSMETICI. |
Un
parrucchiere ci ha scritto: "
perché dovrei usare o consigliare luso
delle fiale anticaduta all'A........ dell'.....se il direttore generale della società
produttrice continua ad essere pelato anzi "calvo"???!!". |
A
hairdresser wrote us: "
why
have I to use or suggest the "A..." anti falling-out of hair by ... if the
general manager of its manufacturer is a bald-headed man??? |
Avviso
importante: non telefonate alla TIEMMETI di Saronno (VA) chiedendo del Sig. Bruno
Tomaselli prima delle
10 ?! Si sveglia tardi! |
Very important
communication: you'd better not telephone the TIEMMETI of Saronno (MI) asking of Mr. Bruno
Tomaselli
before ten oclock in the morning!? He usually wakes up late!
|
In
data 18 Luglio c.a. Enzo .... (capo settore di unimportante azienda) alla
presenza di testimoni ha dichiarato la sua versatilità erotica con i vari sessi!!
Chi lo conosce non lavrebbe mai pensato!!! |
On 18th July, Enzo .... (chef area of an important
company) in presence of some witnesses declared his erotic versatility with different
sexes! Who knows him had never thought that!!! |
Dott.Maurizio
Sarra: uno che vive sempre al massimo!
- Nel
lavoro occupa la più alta carica di responsabilità nella TOCCO MAGICO S.p.a., con una
dedizione di tempo incredibile (12-14 ore al giorno - sabato compreso).
Nelle
passioni sportive è lanimatore ed il coordinatore degli ultrà della
Lazio (la domenica segue la sua squadra preferita in trasferta e viaggia con glia altri
tifosi in treno avvolto nella bandiera bianco-celeste
).
|
Maurizio
Sarra: a man that lives always to the maximum!
He
is the most important manager of TOCCO MAGICO S.p.a. with a big devotion at this job
(12-14 hours a day, included saturday ). In his spare time,
he is the animator and coordinator of ultras group of Lazio football
team (on sunday he follows his favourite team in train, wrapped in a white and azure
Lazio-banner)
|
Come
mai i prodotti professionali de LOREAL (OSMOSE e KERASTASE) si trovano sugli
scaffali di Docks Market a Torino - super magazzino alimentare??? |
Why professional products of LOREAL (Osmose and Kerastase) are on the displays of Doks
Market in Torino, a food supermarket??? |
Fare
il Grossista di prodotti per capelli rende ancora? Sembrerebbe di no! Ma
allora che ci stanno a fare? Risposta: per vendere al pubblico (non più al
parrucchiere)!!! |
Today is it still convenient to be wholesaler of hair products? It
seems not so! Then, why do they still exist? Answer:
to sell to private customers (no more to the hairdressers)!!! |
Sembra
che fra i parrucchieri sia di moda legarsi in franchising. A chi e a cosa serve? Per
favore qualcuno risponda! |
It seems that among the hairdressers it is in use to link each other in
franchising groups. Whom and what is it for? Please someone answers it! |
REVLON
PROFESSIONAL è stata acquistata da THE COLOMER GROUP.
|
REVLON PROFESSIONAL has been bought by THE COLOMER
GROUP. |
|
|